Еще раз напоминаю вам, друзья, что словарь Г. А. Меновщикова был издан в 1972 году. Расположение и названия районов в нем могут не соответствовать современным. Итак…
Географические названия Чукотки.
Словарь (Л). Г. А. Меновщикова.
Лаврентия – залив и населенный пункт. Назван по имени святого Лаврентия членами экспедиции Биллингса – Сарычева в 1791 году. В 1927 году здесь была построена первая на Чукотске культбаза (Чукотская культбаза), которая функционировала до 1940 года. В настоящее время Лаврентия – современный благоустроенный поселок, административный центр Чукотского района, где имеется средняя школа, Дворец культуры, больница, промкомбинат. Смотрите Қышы. Чукотский район.
Лактуӷниқ – гора около Нунама; слово эскимосское. Чукотский район.
Лаптева – мыс в устье реки Колымы. Назван советскими полярными исследвателями в честь русского мореплавателя Д. Я. Лаптева, который описал мыс в 1741 году.
Леймин – смотрите Ы’лэймин.
Лелювээм – река «усатая»; слово чукосткое (лелю-/лялё- означает «усы»; -вээм/-ваам – «река»). Название получила из-за множества притоков. Чаунский райо. Занесено в словарь В. Леонтьевым.
Лёльолвэн – гора «отрезанные груди» между Нешканом и Энурмино; слово чукотское (лёльот – «груди»; -лвэн от чвик/чвэк – «отрезать»). Чукотский район.
Линлинңэй – гора «сердце» между Уэленом и Пинакулем; слово чукотское (линлин-/ленлен- означает «сердце»; -ңэй/-ңай – «гора»). Чукотский район. Занесено в словарь В. Леонтьевым.
Лисовского – смотрите Аӷнық.
Литке – мыс к северу от залива Лаврентия, открытый Ф. П. Литке в 1827 году. Назван так Советом Географического общества после возвращения Ф. П. Литке из кругосветного путешествия на шлюпе «Сенявин» (1826-1827 гг.).
Лихачева – пролив, отделяющий остров Спафарьева от полуострова Хмитевского. Назван в честь мореплавателя И. Ф. Лихачева, который участвовал в кругосветном путешествии из Кронштадта вокруг мыса Горн в Петропавловск-Камчатский на корвете «Оливуц», совершил несколько плаваний между Камчаткой и Русской Америкой. Во время Крымской войны принимал участие в обороне Севастополя.
Лонга – пролив, отделяющий остров Врангеля от побережья Чукотки. Назван по имени американского китобоя капитана Т. Лонга, который в 1867 году впервые нанес на карту остров Врангеля.
Лорино - смотрите Льурэн.
Лъуӷрақ – смотрите Льурэн.
Льоталян - кора «избитое лицо» между Нешканом и Энурмино; слово чукотское (льу-/льо- означает «лицо»;-таля – «бить»). Чукотский район.
Льурэн – населенный пункт «увиденное, найденное жилье» на побережье Мечигменского залива; слово чукотское (льу-/льо- означает «увидеть, найти»; -рэн/-ран – «жилье», «жилище»; эскимосское название – Нуқақ, Лъуӷрақ; русская адаптация – Лорино. Чукотский район.
Материалы для статьи взяты из книги Г. А. Меновщикова "Местные названия на карте Чукотки", 1972 год.
словарь на:
НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)