Хочу напомнить, что словарь Г. А. Меновщикова был издан в 1972 году. Расположение и названия районов в нем могут не соответствовать современным. Итак…
Географические названия Чукотки. Бухта Эмма.
Словарь Г. А. Меновщикова.
Тасиӷрақ – бухта «большая коса»; именно в этой бухте расположен порт Провидения; слово эскимосское (тасиқ означает «коса», «отмель»; -рақ – это суффикс); чукотское название– Эмма; русское название – Комсомольская.
Рэқокогқытрын – это отмель «песцовый водораздел»; находится на мысе Лихачева при входе в бухту Тасиӷрақ (Комсомольская, Эмма) в Провидения; слово чукотское (рэқокогқытрын буквально переводится как «водораздел, где добывают песцов», «песцовый водораздел»).
Провидения – залив и порт на южном побережье Чукотского полуострова. Назван он был так капитаном Муром в ознаменование «счастливого провидения», позволившего экипажу корабля «Пловер» благополучно провести зимовку в одной из бухт этого залива – Аслъиқ.
Гугрэлен – это населенный пункт в бухте Эмма (Комсомольская, порт Провидения); слово чукотское (гугрэл/гуврэл означает «каменистое место»); эскимосская адаптация – Угрылык; русская адаптация – Урэлик.
Гугрэлэңыткын – мыс у населенного пункта Гугрэлен; расположен при входе в бухту Комсомолькая в Провидении; слово чукотское (гугрэл означает «каменистое место»; -эңыткын – «мыс», «нос»); эскимосское название – Иваӷйаӷақ; русское – Пузино.
Майиӷақ – перевал «подъемный»; находится между бухтами Пловер и Тасиӷрақ (Комсомольская); эскимосская адаптация (тайиӷ- переводится как «подниматься в гору»).
Аслъиқ – это мыс и бухта; находится в бухте Провидения; слово эскимосское (аслъиқ – «еда из кислых трав»); русское название – Пловер.
Тукаҳтаңиӷвик – песчаная отмель «место свежевания»; распложена при входе в залив Провидения; слово эскимосское чаплинского диалекта (тукаҳтаңиӷ- означает «свежевать зверя»; -вик – суффикс места).
Ыхкугақ – бывший населенный пункт, расположенный на отмели Тукаҳтаңиӷвик при входе в залив Провидения; слово эскимосское (не этимологизируется).
Атынӷаңат – оконечность отмели Тукаҳтаңиӷвик; находится при входе в залив Провидения; слово эскимосское (притяжательная форма от отынық – «выход на охоту»). Географические названия Чукотки. Бухта Эмма.
Қырат – мыс; находится справа при входе в залив Провидения; языковая принадлежность, к сожалению, не установлена. Если вам что-то известно про этот мыс, прошу отметить это в комментариях.
Ыгыӷақ – песчаная отмель; расположена справа при входе в залив Провидения; слово эскимосское; чукотское название – Ийен.
Иныҳпырат – мыс; находится между заливом Провидения и бухтой Ткачен; слово эстихетского говора эскимосского языка (возможно, от основы иныҳ-, означающее «успокаивать», «предупреждать», и суффикса неустаноленного значения –пыра; -т – суффикс множественного числа); русское название – Чукотский.
Йугwаӷыт (Югwаӷыт) – скалы «человекоподобные»; расположены в районе мыса Иныҳпырат (Чукотского); слово эскимосское (йук означает «человек»; -wаӷ - суффикс подобия; -т суффикс множественного числа).
Умқылевыт – гора «медвежья голова»; слово чукотское (умқы – «белый медведь»; -левыт – «голова»).
Аӷыҳсаӷвик – мыс «наблюдательный»; расположен между заливом Провидения и лагуной Эстигет; слово эскимосское (аӷыҳсаӷвик – «место наблюдения»).
Этот высокий скалистый мыс, выдающийся в море, издревле служил для эскимосов место наблюдения аз миграцией морского зверя. От подножия вершин до этого скалистого мыса была выложена тропа из каменных плит, остатки которой сохранились до сих пор.
Уксаӷақ – местность «осенняя»; находится между озером Найвак и мысом Иныҳпырат (Чукотским); слово эскимосское (уксақ означает «осень»; уксагақ – «ранняя осень», «осенний»).
Кынлыңа – урочище «предел»; расположено в конце Эстигетской косы, между лагуной Найвақ и населенным Пунктом Аван; слово эскимосское (кынла – «граница», «предел»; кынлына – притяжательная форма это слова).
Найвақ – лагуна «озеро»; расположена у подножия горы Эстигет в районе залива Провидения; слово эскимосское (найвақ – «озеро»).
Аван – бывший населенный пункт; находится у подножия горы Эстигет между лагуной Найвақ и морем; произошло, возможно, от чукотского слова айван – «заветренный», «эскимос» (так чукчи называли азиатских эскимосов); эта этимология представляется вероятно еще и потому, что Аван имел и эскимосское название Эстихет (эстихетский говор эскимосского языка).
Савик – мыс «нож»; расположен около Авана; эскимосское слово (савик – «нож»); русское название – Бурун.
Қиӷwақ – бывший населенный пункт и лагуна «зеленое»; расположены между бухтами Провидения и Ткачен; слово эскимосское (қиӷwақ – «зеленая поляна», «зеленая местность»); русская адаптация – Кивак.
Нувуқ I – мыс «шпенек»; находится между мысом Кылут и населенным пунктом Кивак; слово эскимосское (нуву- означает «вдевать», «вязать», «втыкать»).
Силъқугақ – урочище; расположено около Кивака; слово эскимосское эстихетского говора (метатеза от сиқлъугақ – «мясная яма»).
Тасим каңи – бухта (буквально переводится как «косы бухта»); находится в средней части бухты Ткачен; слово эскимосское чаплинского диалекта; русская адаптация – Ткачен.
Сивулъкут – мыс и скалы «передние»; находятся справа при входе в бухту Ткачен (Тасиқ); слово эскимосское чаплинского диалекта (сивулиқ – «передний», «первый»).
Малъу – мыс «выброшенное морем»; находится справа при входе в бухту Ткачен; слово эскимосское (малъу – все что море выбрасывает на берег, в том числе и туши погибших морских зверей); русская адаптация – Матлю.
Кылут – мыс «стоящий в стороне от берега»; расположен слева при воде в бухту Ткачен (Тасиқ); слово эскимосское (множественное число от кылу – «место в стороне от берега»).
Новое Чаплино – населенный пункт, расположенный в заливе Ткачен.
Қуларак – гора «верхняя»; слово эскимосское чаплинского диалекта (қула – «верх»; -рак – суффикс).
Уңазиқ – бывший населенный пункт и мыс «усатый»; находится на мысе Чаплино; слово эскимосское (уңақ – «ус»; -зиқ/-сиқ – это суффикс орудийности); чукотское название – Уңиин.
Тыфлъак – древнее становище «большой перевал»; находится у основания Чаплинской косы между озером и сопками; слово эскимосское (тыв- означает «переваливать», «переходить»; –лъак – увеличительный суффикс).
А в начале 20-х годов XX века эскимосы покинули этот населенный пункт и переехали на мыс Чаплино в поселок Уңазиқ.
Чаплино – мыс и бывший населенный пункт; расположен между бухтой Ткачен и сенявинским проливом; слово эскимосское Уңазиқ;
в начале 30-х годов здесь был организован один из первы на Чукотке колхозов – «Новая жизнь». Им руководил известный эскимос-активист Матлю. В 1957 году поселок перебазирован в бухту Ткачен и назван Новым Чаплино.
Сивукақ II - остров «передний»; находится в Беринговом море напротив мыса Чаплина; слово эскимосское (сиву- означает «быть передним», «быть первым»); русское название – Святого Лаврентия (принадлежит США); на острове живут эскимосы, говорящие на чаплинском диалекте.
Сиқлъуграқ – местность «большой мясной склад»; расположена около Чаплино; слово эскимосское (сиқлъук – «мясная яма», « мясной склад»; -рақ – словообразующий суффикс).
Гылмимыл – речка «горячие ключи»; течет по острову Аракамчечен; слово чукотское (гыл- означает «горячий»; мимыл – «вода».
Эппэңэй – гора «паук»; слово чукотское (эппэппэй – «паук»; -ңэй/-ңай – «гора»)
Сенявина – пролив; он отделяет остров Аракамчечен от побережья Чукотского полуострова.
Открыт в 1828 году Ф. П. Литке и назван в честь шлюпа «Сенявин».
Инақ – гора; расположена в Сенявинском проливе; слово эскимосское; русская адаптация – Инак.
Мертенса – мыс; расположен в проливе Сенявина на Берингоморском побережье Чукотского полуострова.
Назван та Ф.П.Литке 8 августа 1828 года в честь врача и естествоиспытателя экспедиции Мертенса.
Материалы для статьи взяты из книги Г. А. Меновщикова "Местные названия на карте Чукотки", 1972 год.
Географические названия, расположенные в алфавитном порядке:
_______________________________________________
НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)