Google ____________________________________________________________________

Географические названия Чукотки. Словарь (Г).Еще раз напоминаю вам, друзья, что словарь Г. А. Меновщикова был издан в 1972 году. Расположение и названия районов в нем могут не соответствовать современным. Итак…

Географические названия Чукотки.
Словарь (Г). Г. А. Меновщикова.

Гаван – гора на острове Врангеля.

Гавриила – губа к югу от Анадырского залива. Названа Ф. П. Литке во время его пребывания здесь на шлюпке «Сенявин» в 1828 году в честь бота «Св. Гавриил» - одного из судов Первой Камчатской экспедиции Беринга – Чирикова. Смотрите Каңэёл.

Галгагытгын – озеро «птичье»; слово чукотское (галга от гатле – «птица»; -гытгын – «озеро»). Провиденский район.

Галган – мыс «птичий»; слово чукотское (галга от гатле – «птица»); эскимосскоая адаптация – Галъхан; русская адаптация – Гальган. Провиденский район.

Галгаңай – мыс «птицья гора»; слово чукотское (галга от гатле – «птица»; -ңэй/-ңай – «гора»); эскимосская адаптация – Галъхан; русская адаптация – Гальган. Провиденский район.

Галмыгыргьваам – река «извилистая»; слово чукотское ( галмыгыргын – «извилина», «поворот реки»). Билибинский район.

Галъхан – смотрите Галган.

Гальган – смотрите Галган.

Гачгатагын – бухта и населенный пункт4 слово чукотское (гачга от гатле – «птица»4 –тэгын/-тагын – «предел скопления птиц»). Раньше на мысе Барыкова были большие птичьи базары кайры, бакланов и чаек. Дальше на север шли низменные места, где не было такого скопления птиц; русское название – Угольная. В 1957 году поселок Угольная переименован в Беринговский. Беринговский район. Занесено в словарь В. Леонтьевым.

Гека – мыс на косе южного берега Анадырского лимана. Назван по имени Ф. Гека – русского мреплавателя, путешествовавшего по морям Дальнего Востока в 80-90-е годы XIX века.

Геральд – стров к востоку от острова Врангеля. Открыт в 1849 году и назван капитаном Г. Келлетом в честь своего корабля. Иультинский район.

Глазенапа – залив на восточном побережье Чукотского полуострова. Назван так в 1828 году Ф.П. Литке в честь мичмана Глазенапа, описавшего этот залив.

Гора трех товарищей – гора на острове Врангеля.

Гугрэлен – населенный пункт в бухте Эмма (Комсомольская, порт Провидения); слово чукотское (гугрэл/гуврэл – «каменистое место»); скимосская адаптация – Угрылык; русская адаптация – Урэлик. Провиденский район.

Гугрэлэңыткын – мыс у населенного пункта Гугрэлен при входе в бухту Комсомольскую (смотрите Эмма, Тасиграк) в Провидении; слово чукотское (гугрэл – «каменистое место»; -эңыткын – «мыс», «нос»); эскимосское название – Иваӷйаӷақ; русское название – Пузино. Провиденский район.

Гуйгуңwақ – отделлльная скала «шалаш» около Сиреников; слово эскимосское чаплинского диалекта (гуйгу – «дом»; -ңwақ – суффикс подобия; гуйкуңwақ – «подобие дома», «шалаш»; слово гуйгу – «дом» - эскимосское заимствование из корякского языка однозначного слова вуйвун/гуйгун). Провиденский район.

Гыварат – мыс «обвал»; слово чукотское (гыва- означает «застревать»; -эрэт/-арат – «падать»); русское название – Инцова. Чукотский район. Занесено в словарь В. Леонтьевым.

Гыӷук – коса в бухте Хед; слово эскимосское. Провиденский район.

Гылмимыл – речка «горячие ключи» на острове Аракамчечен; слово чукотское (гыл- означает «горячий; мимыл – «вода»). Провиденский район.

Гынонран – место «центральное» в населенном пункте Уэлен; слово чукотское (гынон – «центр», «середина»; -ран – «жилье»). Чукотский район.

Гырготылян – урочище «верхняя дорога» около населенного пункта Яндагай; слово чукотское (гырго- означает «верх»; -тылян – «дорога»). Чукотский район.

Гыръонваам – рка «отдельная»; слово чукотское (гыръон – «место отела оленей»; -вээм/-ваам – «река»). Анадырский район.

Гытгыңылваам – «река дымящегося озера»; слово чукотское (гытгын – «озеро»; ңыл-/ңылгыл – «дым»; -вээм/-ваам – «река»). Анадырский район.

Гытгычормыңай – гора «озерный берег»; слово чукотское (гытгын – «озеро»; чорм- означает «берег»; -ңэй/-ңай – «гора»). Анадырский район.

Гытылваам – река «узкая»; слово чукотское (от гытытвэк – «сужаться»; -вээм/-ваам – «река»). Билибинский район.

Материалы для статьи взяты из книги Г. А. Меновщикова "Местные названия на карте Чукотки", 1972 год.

словарь на:

 А               Б                В,W               Г             Д,Е,Ё

 И,Й              К                  Қ                Л                   М

Н,Ң            О,П                Р                С                   Т

У,Ф,Х                Ц,Ч,Ш             Ы                Э,Ю,Я

НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________ авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle ____________________________________________________________________________________________ Пост! Instagram __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

вверх к началувверх к началу