Google ____________________________________________________________________

Географические названия Чукотки. Словарь (С).Еще раз напоминаю вам, друзья, что словарь Г. А. Меновщикова был издан в 1972 году. Расположение и названия районов в нем могут не соответствовать современным. Итак…

Географические названия Чукотки.
Словарь (С). Г. А. Меновщикова.

Савик – мыс «нож» около Авана; слово эскимосское (савик – «нож»); русское название – Бурун. Провиденский район.

Савирақ – сопка «ножевая» около Наукана; слово эскимосское науканского диалекта (савик – «нож»; -рақ – словопроизводный суффикс). Чукотский район.

Сайгу – сопка «лук» за Сиреникской лагуной; слово эскимосское (сайгу – «лук»); чукотское название – Ырыткагыргын. Провиденский район.

Саймиқ – гора и птичий базар «грудастый» на горе Аглун; слово эскимосское (сайа – «грудь»; -миқ – суффикс производных имен). Чукотский район.

Сайңа – гора «грудь» слева от Имтукской лагуны; слово эскимосское (притяжательная форма от сайа – «грудь»). Провиденский район.

Салъқеқ – берег «краб» около населенного пункта Нунямо; слово эскимосское науканского диалекта (салъқеқ – «краб»). На этом участке берега выбрасывало прибоем много крабов, которых местные жители употребляли в пищу. Чукотский район.

Санлувик – мыс «Санлукский» между Уэленом и Науканом; слово эскимосское науканского диалекта (от основы сан- озанчает «мастерить», «делать» и суффиксов: -лук – увеличительного и -вик – места; смотрите – Санлук; чукотская адаптация – Ченлюквин. Чукотский район.

Санлук – становище древней эскимосское общины Санлугмит, располагавшейся около горы Отык между Уэленом и Науканом; слово эскимосское науканского диалекта; чукотская адаптация - Ченлюн. Чукотский район.

Санлык – речка около населенного пункта Сиреники; слово эскимосское (сан- означает «мастерить», «делать»; -лык – суффикс обладания). Провиденский район.

Сатқақ – скала «грудастая» или «передняя» на острове Имаклъиқ; слово эскимосское имаклинского диалекта (сат – «груди», «передняя часть чего-либо»; -қақ - суффикс причастий). Чукотский район.

Сахтуқ – населенный пункт, местность «выпрямившийся» между Уэленом и Энурмино; слово эскимосское (сахтуқ – «выпрямившийся»; сахтақа – «выпрямляет»); чукотская адаптация – Чегтун; русское название – Чегитун. Чукотский район.

Северный – смотрите Рыркайпий, мыс Шмита.

Сенявина – пролив, отделяющий остров Аракамчечен от побережья Чукотского полуострова. Открыт в 1828 году Ф. П. Литке и назван в честь шлюпа «Сенявин».

Сердце-Камень – мыс к востоку от Колючинской губы. Назван так казаками за свою форму, напоминющую сердце; чукотское название – Пыттэлгыянраквын.

Сешан – смотрите Чечаңэн.

Сивукаӷйук – урочище «переднее» перед въездом в бывший поселок Нунақ; слово эскимосское (сиву- означает «быть передним»; -кақ, -йуқ – причастный суффикс). Чукотский район.

Сивукақ I – мыс «переднй» при входе в залив Провидения; слово эскимосское (сиву- означает «быть передним»; -кақ – причастный суффикс); смотрите Столетия мыс.

Сивукақ II – остров «передний» в Беринговом море напротив мыса Чаплина; слово эскимосское (сиву- означает «быть передним», «быть первым»); русское название – Св. Лаврентия (приналежит США); на острове живут эскимосы, говорящие на чаплинском диалекте.

Сивулъкут – мыс и скалы «передние» справа при входе в бухту Ткачен (Тасиқ); слово эскимосское чаплинского диалекта (сивулиқ – «передний», «первый»). Провиденский район.

Сигалӷе – большой камень «плзущий на животе» (перевод буквальный), находящийся на склоне одной из науканских гор; слово эскимосское науканского диалекта. Один из шести ориентиров, по которым науканские эскимосы узнавали время года. Когда солнце проходило над камнем Сигалӷе, наступало время охоты на лежащую нерпу (смотрите Пупйук). Чукотский район.

Сиӷwаӷрук - утес на острове Имақлъиқ; слово эскимосское имаклинского диалекта (не этимологизируется). Чукотский район.

Сиӷыных – населенный пункт. Название восхдит, возможно, к слову сиӷыных – «рога оленя» на языке сиреникских эскимосов, в котором увулярный звук -ӷ в русское адаптации передается как -р (Сиреники). Вероятной представляется и этимология сигинық – «пырей»; в последнем случе в течение веков могла произойти увуляризация звука г (г>ӷ); чукотское название – Вутээн. Провиденский район.

Сиқлъуграқ – местность «большой мясной склад» около Чаплино; слово эскимосское (сиқлъук – «мясная яма», «мясной склад»; -рақ – словообразующий суффикс). Провиденский район.

Сиқлъук – остров и бывший населенный пункт «мясной склад» в Сенявинском проливе; слово эскимосское чаплинского диалекта (сиқлъук – «сясной склад», «мясная яма»). На острове имеется много развалин древних эскимосских полуземляных жилищ – ныңлу и мясных складов около них. Поселение Сиқлъук существовало еще в начале 40-х годов XX века, затем жители его, эскимосы, переселились в Чаплино; чукотское название – Игынран; русская адаптация – Итыгран. Провиденский район.

Сиқлъупат – место «мясные ямы» в Сирениках; слово эскимосское (сиқлъук – «мясная яма», «мясной склад»; -па – увеличительный суффикс; -т – суффикс множественного числа). Провиденский район.

Силакшақ – урочище в нижней части поселка Сиреники; слово эскимосское (сила – «мир», «пространство», «погода»). Именем Силакшақ называлась община Силакшаӷмит, занимавшая участок в нижней части поселка. Провиденский район.

Силъқугақ – урочище около Кивака; эскимосско- эстихетский говор (метатеза от сиқлъугақ – «мясная яма»). Провиденский район.

Синаӷрук – коса «длинный берег» в Нешкане; слово эскимосское науканского диалекта (от синақ/снақ – «берег»; -рук – увеличительный суффикс). Чукотский район.

Синӷақ – урочище и ручей «нвый берег» между населенным пунктом Сиреники и Нунлиграном; слово эскимосское (сины/синақ/синыҳ/ыснақ – «берег»; ӷақ – суффикс имен, обозначающих новые, впервые открытые предметы, народившиеся существа); чукотская адаптация – Чинивээм. Провиденский район.

Сиңкә – мыс «лямка» около Нунямо; слово эскимосское науканского диалекта (сиңеқ – «лямка», «подвязка от обуви»); чукотская адаптация – Чиңин; русская адаптация – Чини. Чукотский район.

Сиреники – смотрите Сиӷыных.

Сисаңиқ – населенный пункт; слово эскимосское (не этимологизируется); чукотская адаптация – Чечаңэн; русская адаптация – Сешан. Чукотский район.

Ситқуқ – мыс «скатывающийся» около Нунямо; слово эскимосское науканского диалекта (ситоқуқ – «скатывается», «обваливается»). Чукотский район.

Ситот – местность «белухи» около Наукана; слово эскимосское науканского диалекта (ситоқ – «белуха»). Чукотский район.

Ситугаӷвик – мыс «место ската» (или «место обвала») на острове Имақлъиқ; слово эскимосское науканского и имаклинского диалектов (ситугаӷ- означает «скатываться»; -вик – суффикс места). Чукотский район.

Славянка – рейд в заливе Провидения.

Снежная – смотрите Қээливтын.

Солнечное – населенный пункт и меторождение олова, открытое в 1946 году женщиной-геологом Л. М. Шульц. Иультинский район.

Сомнительная – река на острове Врангеля.

Сонно, Сунну – местность в районе Наукана; языковая принадлежность не выяснена (возможно, слово эскимосское). Чукотский район.

Столетия – мыс при входе в залив Провидения. Назван Ф. П. Литке 10 августа 1828 году в честь столетия после посещения этого места судами Первой Камчтской экспедиции Беринга – Чирикова; смотрите Сивукак.

Сулукит – группа скал «перья» на острвое Имақлъиқ; слово эскимосское имаклинского диалекта (сулук – «птичье перо»); скалы громоздятся одна за другой и издалека напоминают взъерошенные перья птицы. Чукотский район.

Сулъпак – мыс «труба» около населенного пункта Чегитун; слово эскимосскаое наукансокго диалекта (сулъпак – метатеза от суплъук – «труба», «продувное место»; смлотрите Сулъпакаыргын); чукотская адаптация – Чъутпэн. Чукотский район.

Сулъпакаыргын – местность «труба»;, «продувное место», где суп- является основой «дуть»; -лъук – суффикс имен, означающих предметы плохого качества); чукотское название – Чотпокагыргын. Чукотский район.

Суплъук – ущелье «труба» между Науканом и Уэленом; слово эскимосское науканского диалекта (суплъук – «труба», «продувное место»); здесь был большой птичий базар. Чукотский район.

Сутпак – малый скалистый мыс на острове Имақлъиқ; слово эскимосское имаклинского диалекта (сут- - ?; -пак – увеличительный суффикс ). Чукотский район.

Материалы для статьи взяты из книги Г. А. Меновщикова "Местные названия на карте Чукотки", 1972 год.

 

словарь на:

А               Б                В,W               Г             Д,Е,Ё

И,Й              К                  Қ                Л                   М

Н,Ң            О,П                Р                С                   Т

У,Ф,Х                Ц,Ч,Ш             Ы                Э,Ю,Я

НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________ авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle ____________________________________________________________________________________________ Пост! Instagram __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

вверх к началувверх к началу