Google ____________________________________________________________________

На рыбалке Куэт. По земле древних кереков.
В.Леонтьев.

На рыбалке Куэт. В.Леонтьев. По земле древних кереков.Особых дел у нас в поселке пока не предвиделось, и мы решили перебраться к керекам, жившим в двадцати двух километрах от Мейныпильгыно, в местечке Куэт, и основать там свою главную базу.

Возвращаясь с почты, я увидел сидевших на берегу керека Константина Аратовича Турылькота с женой чукчанкой Гыргольнаут, знакомых мне еще по 1970 ггоду. Они, оказывается, ждали здесь киномеханика, который должен был отвезти их на рыбалку.

Когда они узнали, что мы собираемся к ним в Куэт, то очень обрадовались и быстро сложили свои вещики в нашу лодку.

Не успели мы отойти, как появилась огромная тяжелая деревянная лодка с трехсильным мотором «Ветерок». Это и был киномеханик Николай Етынкеу. Он тоже керек. Работает киномехаником в красной яранге. Но сейчас у него отпуск, и он с семьей живет на рыбалке у отца Михаила Ивановича Етынкеу. Скорость его лодки едва превышала скорость пешехода, и мы решили взять ее на буксир.

Уже в сумерках причалили к рыбалке Куэт. Она находится в том месте, где протока соединяетсяс озером Ваамачка Первая. Мысак, образованный поворотом первой протоки и руслом второй, был высоким и сухим. На нем-то и расположились два домика рыбаков. За ними раскинулись низкие вешала с вяленой рыбой, на берегу стояли большие деревянные бочки, чуть в сторонке на привязи сидели чистенькие собачки.

В первом губленном домике с односкатной крышей и двумя окнами, выглядывавшими на протоку, жил Михаил Иванович Етынкеу, во втором – засыпном, приспособленном к традиционному быту аборигенов, - Турылькот с женой.

Население рыбалки не постоянно. Летом она оживает, а на зиму здесь остаются только Етынкеу и Турылькот. Они занимаются подледным ловом рыбы, ставят капканы на песцов и лисиц. На этот раз на рыбалке было многолюдно: семья Турылькота, Николай Етынкеу с женой Ольгой и четырнадцатилетним сыном Игорем, отец Николая Михаил Иванович, я с Эдуардом. Да штук двадцать собак.
Николай с Игорем и Константином Аратовичем помогли нам установить палатку.

На следующий день утром я отправился в Мейныпильгыно за горючим, а Эдуард решил сходить к холмам Янкинан, где когда-то было больое поселение. В напарники к Гемму вызвался Игорь.

Два года я не был в Мейныпильгыно. Срок небольшой, но как изменился за это время поселок! В южной его части поднялись двухэтажные дома с водяным отоплением, рядом с гостиницей – большая светлая столовая. По улице натружено ревели автомашины, доносился размеренный ритм двигателя электростанции. У одного совхозного домика стоял под загрузкой веждеход: он готовился в тундру к оленеводам. Поселок жил и трудился. Я шел по улице и на каждом шагу едва успевал отвечать на доброе приветствие «Етти!»

Уладив все свои дела, вернулся на рыбалку, но Эдуарда с Игорем еще не было. Вместе с Николаем Етынкеу я решил съездить за ними к подножию холмов Янкинан.

Аказывается, Эдуард на двадцатиметровом обнажении обнаружил обломки керамики, несколько скребков из кварцита и наконечник стрелы из роговика. Дно культурного слоя в одном углу древнего жилища было застелено пластинами китового уса. Это что-то новое…
Рассказ старого Етынкеу

В 1970 году я все лето провел на рыбалке Куэт и близко познакомился с кереками Михаилом Ивановичем Етынкеу, Константином Аратовичем Турылькотом, Екатериной Кальвичанау. Вначале Етынкеу и Турылькот никак не могли понять, что мне от них надо, и к моим расспросам относились настороженно, отвечали неохотно. И лишь недели через две Михаил Иванович, поняв, что я от него требую, сказал:

-Вот если бы лет двадцать тому назад ты встретился с нами, когда еще были живы старики, тогда бы они тебе много рассказали о нашей прошлой жизни. Старики умерли, нас осталось мало, а молодежь уже не помнит родного языка и разговаривает на чукотском или русском.

Етынкеу скромничал. Он хорошо знал прошлое своего народа, любил свой родной язык. Ему было приятно, что я делаю записи на керекском языке. Раньше никто не интересовался их языком, а соседи обидно посмеивались и упрекали, что они, кереки, пртят настоящий чукотский язык.

Прослушав первую свою запись на магнитофоне, он остался очень доволен и сказал:

- В нашем языке много чукотских и корякских слов, но каждое четвертое-пятое слово наше, керекское.

И действительно, в керекском языке встречались слова, не похожие на чукотские, корякские, ительменские и эскимосские. Например, по-чукотски «солнце» - «тиркытир», по-корякски – «тыйкытый», по-эскимосски «сик’инык», «масак», а по-креекски – «пыллан»; «муж» - «ы’вэкуч», «клаул», по-керекски же – «нкик’лан» и другие. Возможно, что эти «четвертые-пятые» слова и составляли основу древнего керекского языка. И лишь после, когда кереки стали жить в соседстве с чукчами, коряками, эскимосами, их язык начал пополняться новыми словами и ассимилироваться.

-Михаил Иванович, нужно, чтобы люди узнали о кереках. Помоги мне, расскажи все, что помнишь, - попросил я старика.

- Ай-ни, карашо, - ответил он. – Все сказки, которые помню, я расскажу, а о другом, что надо, напиши себе на бумажке и расспрашивай сам.

Как-то перед моим отъездом после записи сказки «Игклаул» - «Волк-мужчина» Михаил Иванович глубоко вздохнул и сказал:

- Уйна, пийа. Все, конь-чи-и-ль, - протянул он и дал мне понять, что все свои фольклорные познания исчерпал.

Было начало сентября, время полевых работ подходило к концу, и через день я стал готовиться к отъезду. Вечером вместе с Турылькотом и Гыркольнаут мы сидели в домике Етынкеу и с удовольствием пили чай. Старик, как обычно, полулежал в пологе, растянутом у задней стены комнаты, и, облокотившись на подушки, вытягивал тонкие губы и с наслаждением прихлебывал чай из блюдца. Глядя в его умные маленькие глазки, на лицо, испещренное паутиной морщинок, я попросил:

- Расскажи, Михаил Иванович, о своей прошлой жизни.

Старик осторожно поставил блюдце с чаем на низенький столик, помолчал немного и начал:

- Я вырос без отца, не помню даже, когда он умер. Трое нас было: две сестры и я. Мать заботилась о нас как могла. В голодное время, чтобы еду, только чуть надкусить нам давала от маленького кусочка мяса или юколы. Так она нас кормила, когда стояло ненастье, а если погода не улучшалась, и охоты не было, мы съедали все добытое. Старики утешали, что летом не умрем с голоду. Но бывало, что и лето приходило голодное. Ох, и тяжелой была наша жизнь. Об этом я часто говорю своему сыну Николаю.

Весной мы на скалах кайру ловили, яйца собирали. Летом на байдарах пеструю нерпу промышляли. Добытое отдавали матерям. Когда я повзрослел, то сам стал добывать пищу. Мои сестренки еще слабенькими были. И я тоже был слабым. От усталости тут же засыпал, возвратившись с охоты. А мать опаливала кайру на костре и варила ее. Приготовив еду, будила нас, детей:

- Вставайте, еда готова, ешьте!

К зиме мы строили землянки – валхаан и переселялись в них. Летние жилища разбирали, ставили рядом стойки и складывали на них вещи. В валхаан мы брали только пологи из летних жилищ. Валхаан холодный, не было теплых печей, таких, как сечас. Тепло только от костра было. В валхаане вверху отверстие имелось. Когда горел костер, то отверстие открывали, и из него выходил дым. Валхааны плотно друг к другу строили, их зимой сильно снегом заносило, а внутри все инеем покрывалось. Тяжелой была наша жизнь, постоянно в нужде жили.

Моя мать тоже трудную жизнь прожила. Еще когда был жив мой отец, им не раз приходилось убивать собак и кормиться этим. Отец умер, остался дядя Каакуйнын, который заменил мне отца. Я еще был слабосильным, а дядя уже от старости маломощным стал, не мог пищу круглый год добывать. Лишь только весной ловил птиц, и тогда мы, дети, досыта наедались. А летом крючком – «атчина» он ловил в реках рыбу. Но много ли заготовишь таким крючком рыбы?! Тогда не было сетей, и делать их было не из чего.

Когда я уже окреп, - продолжал свой рассказ Етынкеу, - мы из Амамкута переселились в Гачгатагин. Построили себе новое жилище. В это время Советская власть становилась, силу набирала. Мы русских никогда не видели и говорили: «Русские неизвестны. Какие они?» И, как американцев, мы всех русских богатыми считали, ведь у них железо было.

Но вот укрепилась Советская власть. В наших валхаанах железные печки появились. Тогда мы, не открывая отверстия, стали прямо в землянках еду варить.

Завезли материал для сетей, и мы стали сети плести, рыбы ловить достаточно. Лучше народ зажил.

Затем у меня ребенок родился. Это Етынкеу Николай. Теперьь он на моториста выучился, грамотный. А мы раньше неграмотными были, о моторах ничего не знали. Только руками своими все для жизни добывали.

Вроде бы я все рассказал про нашу старую жизнь, - заключил свой рассказ Михаил Иванович. – Пусть меня Турылькот дополнит. Правда, он молодой, но все равно много знает и по-керекски может рассказывать…

- Аа, Михаил Иванович хитрит, - улыбаясь, сказал Турылькот. – Молодым он был сильным, удачливым рыбаком и охотником. Он не сказал тебе, что помогал организовывать первое товарищество.

Позднее я узнал, что, сменив своего двоюродного брата Нутанвата, Михаил Иванович стал председателем товарищества «Керек» и был им вплоть до объединения с чукотскими оленеводческими товариществами «Красное знамя» и «Новый быт», из которых после образовался колхоз «Дружба».

Если Вам понравилось повествование о кереках, то можно начать и сначала. А предыдущую статью найдете здесь.






НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________ авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle ____________________________________________________________________________________________ Пост! Instagram __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

вверх к началувверх к началу