Глаза оленя. Сергей Тиркыгин.
Поэты Чукотки.
Перевод А.Пчелкина
О чем говорят оленьи глаза?
Теплые – не они ли
От века отогревали
Дыхание зимнего ветра,
Душу чукотского пастуха?
Как много их –
Ясных и грустных глаз! –
Доверчивых к доброму,
Чутких к злому.
Они многое видели, много знают.
По ночам они смотрят в меня,
Я ощущаю их
И просыпаюсь.
И вижу в них –
Море
Человеческой доброты.
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________


