Google ____________________________________________________________________

Глаза оленя. Сергей Тиркыгин.
Поэты Чукотки.

Перевод А.Пчелкина

Оленьи глаза. ТиркыгинО чем говорят оленьи глаза?
Теплые – не они ли
От века отогревали
Дыхание зимнего ветра,
Душу чукотского пастуха?

Как много их –
Ясных и грустных глаз! –
Доверчивых к доброму,
Чутких к злому.

Они многое видели, много знают.
По ночам они смотрят в меня,
Я ощущаю их
И просыпаюсь.

И вижу в них –
Море
Человеческой доброты.

НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________ авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle ____________________________________________________________________________________________ Пост! Instagram __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

вверх к началувверх к началу