Google
____________________________________________________________________
Начало. Владимир Тынескин.
Поэты Чукотки.
Перевод В.Сергеева
Где журавли мечты моей?
…В ярангу темную вхожу,
что сердцу стало потеплей.
Лежу.
А солнце летнее лютует,
сквозь прохудившийся рэтэм
мне небо синью салютует.
Но в сердце – тень.
И повторяют мои губы
слова, которые поют
те, кто меня пока не любят,
а просто – ждут.
Мои весенние истоки
уходят в наводненье лет.
У жизни жесткие итоги:
Да или нет.
Ну, вот! – и слезы…
Где причина?
Кого, зачем и в чем корить?
………………………………………………….
- Так начинаются мужчины, -
мне мама тио говорит.
НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________
авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle
____________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________