Google ____________________________________________________________________

Начало. Владимир Тынескин.
Поэты Чукотки.

Перевод В.Сергеева

Владимир Тынескин. Поэт ЧукоткиГде журавли мечты моей?
…В ярангу темную вхожу,
что сердцу стало потеплей.
Лежу.

А солнце летнее лютует,
сквозь прохудившийся рэтэм
мне небо синью салютует.
Но в сердце – тень.

И повторяют мои губы
слова, которые поют
те, кто меня пока не любят,
а просто – ждут.

Мои весенние истоки
уходят в наводненье лет.
У жизни жесткие итоги:
Да или нет.

Ну, вот! – и слезы…
Где причина?
Кого, зачем и в чем корить?
………………………………………………….
- Так начинаются мужчины, -
мне мама тио говорит.

НАЖИМАЯ НА КНОПКИ, ВЫ ПОДДЕРЖИВАЕТЕ ЖИЗНЬ САЙТА - СПАСИБО)
_________________________________________________________________________________________ авторизуйтесь, нажав на любую из кнопочек соц. сети, оставьте комментарий и его увидят ваши друзья
Социальные комментарии Cackle ____________________________________________________________________________________________ Пост! Instagram __________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

вверх к началувверх к началу